Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "the jewish war" in French

French translation for "the jewish war"

guerre des juifs
Example Sentences:
1.The Jewish War recounts the Jewish revolt against Roman occupation (66–70).
Le mouvement reprend vie avec l'opposition aux Romains qui débouche sur la Grande révolte juive (66-70).
2.Vespasian moved rapidly to Egypt, leaving the Jewish war under the command of Titus.
Vespasien se rend rapidement en Égypte, laissant la guerre de Judée sous le commandement de Titus.
3.For example, in the "Jewish War" (4, 8, 1) Josephus Flavius mentions that Vespasian placed the 5th Macedonian Legion in Emmaus.
Ainsi, Flavius Josèphe raconte dans La Guerre des Juifs (4, 8, 1) que Vespasien plaça la Ve Légion de Macédoine à Emmaüs.
4.Josephus explains in The Jewish War that John was also known as "Hyrcanus", but does not explain the reason behind this name.
Flavius Josèphe explique dans la Guerre des Juifs que Jean était aussi connu sous le nom d'Hyrcan, mais n'explique pas la raison qui justifiait cette dénomination.
5.6 kilometres (4 mi)) away from Jerusalem, is mentioned in medieval Greek manuscripts of the "Jewish war" of Josephus Flavius (7,6,6) under the name of Ammaus, apparently as a result of copyists’ mistake).
Le village de Ha-Motsa, situé à 6 km (30 stades) de Jérusalem, est mentionné dans les manuscrits médiévaux de la Guerre des Juifs de Flavius Josèphe (7, 6,6) sous le nom d’Ammaous, ce qui provient, probablement, de l’erreur des copistes.
6.Any Jews already in Hispania at this time would have been joined by those who had been enslaved by the Romans under Vespasian and Titus, and dispersed to the extreme west during the period of the Jewish Wars, and especially after the defeat of Judea in 70.
Il se peut que des Juifs s'y soient installés comme commerçants qui auraient été rejoints par ceux qui avaient été réduits en esclavage par les Romains, sous Vespasien et Titus, et dispersés à l'extrême-occident d'alors au cours de la guerre judéo-romaine, et surtout après la défaite de la Judée en 70.
7.According to Eli Rosenbaum, in 1944, Waldheim reviewed and approved a packet of anti-Semitic propaganda leaflets to be dropped behind Soviet lines, one of which ended: "Enough of the Jewish war, kill the Jews, come over."
Selon Eli Rosenbaum (en), directeur de l’OSI (en) (Office of Special Investigations, « bureau des recherches spéciales ») du ministère de la Justice américain, en 1944 Waldheim relut et approuva des tracts de propagande antisémite devant être largués derrière les lignes soviétiques, un de ces tracts se terminant par « Assez de la guerre juive, tuez les juifs, rejoignez-nous ! »,.
Similar Words:
"the jewish quarter" French translation, "the jewish quarterly review" French translation, "the jewish question" French translation, "the jewish state" French translation, "the jewish underground" French translation, "the jews (film)" French translation, "the jezabels" French translation, "the jezinkas" French translation, "the jig is up" French translation